Євса Андрій Іванович
(1.01.1927 – 8.07.2015)
перекладач-прозаїк
Андрій Євса народився 1 січня 1927 року в селі Іваниця Ічнянського району Чернігівської області в сім’ї колгоспників. Вчився на відмінно. Семирічку закінчив у 1941-му, в рік, коли коли розпочалася Друга світова війна. Деякий час працював листоношею. Спочатку така «служба» Андрію подобалася, але як почав приносити в сім’ї похоронки, котрі завдавали стільки сліз і горя, швидко покинув цю справу.
У жовтні 1941 року село потрапило під німецьку окупацію. Довелося жити при окупантах, працювати на кузні молотобійцем, на польових роботах. На початку 1945 року, коли юнакові виповнилося 18, його мобілізували в армію. Під час служби продовжив навчання у школі, одержав атестат про закінчення десяти класів. Навчався у Львівському військово-піхотному училищі, був радистом,
Тієї ж пори відбулася одна зустріч, яка через роки мала продовження. В окружну військову газету тоді направили працювати кореспондентом Юрія Голобородька – в майбутньому відомого українського прозаїка з Херсонщини. Йому дали завдання написати нарис про відмінника бойової та політичної підготовки. Запропонували особу Андрія Євси. Це було перше знайомство майбутніх побратимів по перу. Незабаром нарис опублікували, а згодом їх шляхи знову перетнулися вже в Херсоні. З тієї пори впродовж усього життя вони підтримували дружні стосунки.
Після Великої Перемоги Андрій Євса майже п'ять років служив у Прикарпатському військовому окрузі начальником радіостанції. Демобілізувався в 1951 році. 1955 року здобув вищу освіту в Одеському державному педагогічному інституті, на факультеті іноземних мов (нині – Інститут мов світу Південноукраїнського державного педагогічного університету ім. К. Д. Ушинського). Почав працювати учителем англійської та німецької мов у школах та технікумах Скадовська та Нової Каховки на Херсонщині.
Окрім вчителювання, почав займатися літературними перекладами. 1961 року дебютував в журналі «Радянська жінка» перекладом з німецької оповідання Вернера Ліндеманна «Миска абрикосів».
Згодом Андрія Євсу як досвідченого фахівця запросили перекладачем до херсонського агентства ВАТ «Інтурист». Кілька років працював у тривалих відрядженнях. 1965 року в якості перекладача він був на будівництві заводу в Багдаді. Після Іраку була ще поїздка до Єгипту (1972) – на суднобудівний завод в Олександрії. Пізніше побував в Індії, Марокко, США, Тунісі, Туреччині, Шрі-Ланці, європейських країнах.
Після закордонних відряджень продовжив працювати в «Інтуристі», проте відчув необхідність повернутися до викладацької діяльності. З 1976 по 1987 роки викладав англійську в школах Херсона № 40, 53 та в музичному училищі.
Паралельно Андрій Євса займався літературними перекладами. Налагодив зв’язок з журналом «Всесвіт» – одним з найкращих в Україні. На початку творчого шляху Андрія Івановича йому дуже допоміг письменник і військовий побратим Юрій Голобородько – редагуванням і порадами.
У часописах вийшли друком його переклади художніх творів майже двох десятків авторів, серед яких: Річард Бах, Р. Бредбері, Е. Берклі, А. Бірс, П. Вудгауз, Д. Гарднер, Д. Гендзі, С. Еллін, І. Квін, С. Кінг, А. Крісті, С. Лікок, В. Марч, Д. Мортон, Е. Сігел, Д. Тербер, та ін. Також перекладав англійською мовою вірші українського поета-мариніста Дмитра Шупти.
Завдяки Андрію Івановичу читач познайомився з повістю Річарда Баха «Чайка на ім’я Джонатан Лівінгстон», яка вийшла в херсонському альманасі «Степ» у 1995 році. Великими тиражами виходили і окремі видання, наприклад, роман Д. Д. Карра «Безтілесна людина» (двічі), повість Е. Квіна «Божий світильник» та інші.
Найбільш вагома праця Андрія Євси – переклад філософського футурологічного бестселера «Третя хвиля» Елвіна Тоффлера, який отримав високу оцінку критики. Після виходу в Києві ця книга одразу ж стала раритетною. В інтерв’ю херсонській газеті «Джерела» (2003) автор відзначив цю подію як «особливу вдачу в своєму творчому житті».
Андрій Євса торкнувся своїм перекладацьким пером і творів для юних читачів. Так, його переклад оповідання Р. Бредбері «Усмішка» орієнтований на дітей середнього шкільного віку та увійшов до хрестоматії зі світової літератури для 6 класу.
У 2003 році митець переїхав з Херсона до Одеси. Перекладацькою роботою займався до останніх днів життя. 2013 року удостоївся одразу двох премій: Всеукраїнської літературної премії ім. Степана Олійника – за переклади творів С. Олійника англійською мовою, та Літературно-мистецької премії ім. Олекси Стороженка за переклади англійською мовою гумористичних оповідань О. Стороженка та С. Васильченка. Того ж року став лауреатом (І місце) 14-го загальнонаціонального конкурсу «Українська мова – мова єднання» у номінації «На видноті всього світу» (українське слово за кордоном).
Був членом Національної спілки письменників України та Національної спілки журналістів України.
Андрій Євса помер 8 липня 2015 року, похований в Одесі.
2016 року Андрієві Євсі за переклади творів класиків світової літератури та сучасних українських письменників, значний внесок у пропаганду української літератури в світі було присуджено (посмертно) Міжнародну літературну премію ім. М. Гоголя («Тріумф»).
Переклади
Безтілесна людина : роман / Джон Діксон Карр ; пер. з англ. Андрій Євса. – Київ : Молодь, 1991. – 173 c. – (Детектив. Пригоди. Фантастика).
Біллові очі : оповідання / Вільям Марч ; пер. з англ. Андрій Євса // Степ : літературно-художній альманах творчих спілок Херсонщини / [голов. ред. Л. Марченко ; Упр. культ. Херсон. облдержадмін.]. – Херсон, 2002. – № 11. – С. 139-144.
Божий світильник : повість / Еллері Квін ; пер. з англ. Андрій Євса // Всесвіт. – 1989. – № 5. – С. 53-90. – «Майстри детективу».
Вечірня заграва, вранішня заграва : оповідання / Ганс Бендер ; пер. з нім. Андрій Євса // Всесвіт. – 2015. – № 11/12. – С. 212–215.
Видовище, від якого холола кров : документальне оповідання / Лоуренс Вілсон ; пер. з англ. Андрій Євса // Всесвіт. – 2015. – № 5/6. – С. 161-167.
Випадок-месник : оповідання / Ентоні Берклі ; пер. з англ. Андрій Євса // Всесвіт. – 1990. – № 3. – С. 62-70. – «Майстри детективу».
Вирішальна мить : оповідання / Стенлі Еллін ; пер. з англ. Андрій Євса // Всесвіт. – 1993. – № 3-4. – С. 166-177.
Дивовижна пригода з натурником : гумореска / П. Г. Вудгаус ; пер. з англ. Андрій Євса // Всесвіт. – 1988. – № 3. – С. 189-192.
Дівчина чи тигр? : [оповідання] / Френсіс Стоктон ; пер. з англ. Андрій Євса // Степ : літ.-худож. альм / [Упр. культури і туризму ХОДА ; Херсон. обл. орг. Нац. спілки письменників України ; редкол. : В. Кулик (голов. ред.) [та ін.]]. – Херсон, 2013. – № 22. – С. 72-74.
Кинь палити! : новела / Стівен Кінг ; з англ. пер. Андрій Євса // Всесвіт. – 2006. – № 1-2. – С. 127-139.
Листоноша дзвонить двічі : повість / Джеймс М. Кейн ; пер. з англ. Андрій Євса // Всесвіт. – 1996. – № 1. – С. 7-58
Людина в азбесті: прообраз майбутнього / Стівен Ликок ; пер. з англ. Андрій Євса // Всесвіт. – 2005. – № 7/8. – С. 202-207.
Оліверова історія : [роман] / Ерік Сігел ; пер. з англ. Андрій Євса // Всесвіт. – 1998. – № 5-6. – С. 3-102.
Оскар хоче знати : [оповідання] / Майк Квін ; пер. з англ. Андрій Євса // Степ : літ.-худож. альм / [Упр. культури і туризму ХОДА ; Херсон. обл. орг. Нац. спілки письменників України ; редкол. : В. Кулик [та ін.]]. – Херсон, 2013. – № 22. – С. 74-75.
Перекладачі : оповідання / Джордж Бірмінґем ; пер. з англ. Андрій Євса // Всесвіт. – 2000. – № 5-6. – С. 133-139.
Помста професора Моріарті : роман / Джон Гарднер ; пер. з англ. Андрій Євса // Всесвіт. – 1995. – № 7. – С. 89-157 ; № 8-9. – С. 92-167. – «Майстри детективу».
Сім'я майбутнього : (з книги «Третя хвиля») / Елвін Тоффлер ; пер. з англ. Андрій Євса // Степ : літературно-художній альманах / Упр. культури і туризму ХОДА, Херсон. обл. орг. Нац. спілки письменників України ; [голов. ред. О. Бутузов]. – Херсон, 2009. – № 18. – С. 55-57. - В змісті також: Коротка біографічна довідка.
Спокута : оповідання / Джон Гарднер ; пер. з англ. Андрій Євса // Всесвіт. – 2001. - № 9-10. – С. 59-67.
Сумління ; Два політики ; Моральний принцип і матеріальний інтерес : [проза] / Бірс Амброз ; пер. з англ. Андрій Євса // Степ : літературно-художній альманах / Упр. культ. Херсон. облдержадмін. ; [голов. ред. Л. Марченко]. – Херсон, 1999. – № 8. – С. 34-44.
Темрява на світанку : роман / Джон Гендс ; пер. з англ. Андрій Євса // Всесвіт. – 2000. – № 1-2. – С. 29-143.
Третя хвиля / Елвін Тоффлер ; [пер. з англ. А. Євси ; за ред. В. Шовкуна]. – Київ : Всесвіт, 2000. – 475, [1] с. – (Міжнародний футурологічний бестселер). – Бібліогр.: с. 394-452. – Покажч.: с. 453-476.
Чайка на ім'я Джонатан Лівінгстон / Річард Бах ; пер. з англ. Андрій Євса // Степ : літературно-мистецький альманах / голов. ред. Л. Марченко. –Херсон, 1995. – Вип. 5. – С. 156-192 ; Всесвіт. – 2015. – № 7/8. – С. 27–44.
Чародійне барило : оповідання / Бернард Маламуд ; з англ. пер. Андрій Євса // Всесвіт. – 2007. – № 11-12. – С. 117-127.
Про нього
Андрій Євса : «Життя - річ дуже цікава…» : [інтерв'ю] / [записав Леонід Марченко] // Наедине со всеми = Наодинці з усіма : заметки, отзывы, рецензии, статьи, интервью / Леонид Марченко. – Херсон, 2012. – С. 167-169.
Висока майстерність перекладу (Андрій Євса) : урок-дослідження / Таїсія Щерба // Цілющі острови духовностi : лiтература Таврiйського краю : навчально-методичний посiбник для вчителiв (розробки урокiв) / Таїсія Щерба ; [за ред. авт.]. – Херсон, 2001. – С. 159-166.
Євса Андрій Іванович // Енциклопедія Сучасної України / НАН України, Наук. т-во ім. Т. Шевченка ; голов. редкол. 9 т. : І. М. Дзюба (співгол.) [та ін]. – Київ, 2009. – Т. 9. – С. 340.
Євса Андрій Іванович (1.01.1927) : [коротка біографічна довідка] // Літературна лоція Херсонщини (XVII – початок XXI ст.) : сучасний літературно-краєзнавчий регіональний довідник : у 2 т. / Микола Каляка ; заг. ред. Вік-Кошовий ; рец. В. С. Загороднюк. – Київ, 2009. – Т. 1. – С. 135.
Євса Андрій Іванович [1927], перекладач : (До 75-річчя від дня народження) : [коротка біографічна довідка та бібліографія] // Знаменні і пам'ятні дати Херсонщини на 2002 рік : бібліографічний покажчик / Херсон. обл. універс. наук. б-ка ім. О. Гончара, Обл. держ. архів ; [склад. Г. П. Мокрицька ; ред. Л. І. Зелена]. – Херсон, 2001. – С. 5-8. – Бібл.: с. 5-8.
Євса Андрій Іванович [1927], перекладач : (До 70-річчя від дня народження) : [коротка біографічна довідка та бібліографія] // Знаменні і пам'ятні дати Херсонщини на 1997 рік : бібліографічний покажчик / Херсон. обл. універс. наук. б-ка ім. О. Гончара, Обл. держ. архів ; [склад : Г. П. Мокрицька, З. С. Орлова ; ред. Л. І. Зелена]. – Херсон, 1996. – С. 4-5.
Ічнянський одесит : [письменник-перекладач А. І. Євса] / С. Маринчик // Літературна Україна. – 2017. – 12 січ. (№ 1-2). – С. 15.
Євса Андрій Іванович
(1.01.1927 – 8.07.2015)
перекладач-прозаїк
Андрій Євса народився 1 січня 1927 року в селі Іваниця Ічнянського району Чернігівської області в сім’ї колгоспників. Вчився на відмінно. Семирічку закінчив у 1941-му, в рік, коли коли розпочалася Друга світова війна. Деякий час працював листоношею. Спочатку така «служба» Андрію подобалася, але як почав приносити в сім’ї похоронки, котрі завдавали стільки сліз і горя, швидко покинув цю справу.
У жовтні 1941 року село потрапило під німецьку окупацію. Довелося жити при окупантах, працювати на кузні молотобійцем, на польових роботах. На початку 1945 року, коли юнакові виповнилося 18, його мобілізували в армію. Під час служби продовжив навчання у школі, одержав атестат про закінчення десяти класів. Навчався у Львівському військово-піхотному училищі, був радистом,
Тієї ж пори відбулася одна зустріч, яка через роки мала продовження. В окружну військову газету тоді направили працювати кореспондентом Юрія Голобородька – в майбутньому відомого українського прозаїка з Херсонщини. Йому дали завдання написати нарис про відмінника бойової та політичної підготовки. Запропонували особу Андрія Євси. Це було перше знайомство майбутніх побратимів по перу. Незабаром нарис опублікували, а згодом їх шляхи знову перетнулися вже в Херсоні. З тієї пори впродовж усього життя вони підтримували дружні стосунки.
Після Великої Перемоги Андрій Євса майже п'ять років служив у Прикарпатському військовому окрузі начальником радіостанції. Демобілізувався в 1951 році. 1955 року здобув вищу освіту в Одеському державному педагогічному інституті, на факультеті іноземних мов (нині – Інститут мов світу Південноукраїнського державного педагогічного університету ім. К. Д. Ушинського). Почав працювати учителем англійської та німецької мов у школах та технікумах Скадовська та Нової Каховки на Херсонщині.
Окрім вчителювання, почав займатися літературними перекладами. 1961 року дебютував в журналі «Радянська жінка» перекладом з німецької оповідання Вернера Ліндеманна «Миска абрикосів».
Згодом Андрія Євсу як досвідченого фахівця запросили перекладачем до херсонського агентства ВАТ «Інтурист». Кілька років працював у тривалих відрядженнях. 1965 року в якості перекладача він був на будівництві заводу в Багдаді. Після Іраку була ще поїздка до Єгипту (1972) – на суднобудівний завод в Олександрії. Пізніше побував в Індії, Марокко, США, Тунісі, Туреччині, Шрі-Ланці, європейських країнах.
Після закордонних відряджень продовжив працювати в «Інтуристі», проте відчув необхідність повернутися до викладацької діяльності. З 1976 по 1987 роки викладав англійську в школах Херсона № 40, 53 та в музичному училищі.
Паралельно Андрій Євса займався літературними перекладами. Налагодив зв’язок з журналом «Всесвіт» – одним з найкращих в Україні. На початку творчого шляху Андрія Івановича йому дуже допоміг письменник і військовий побратим Юрій Голобородько – редагуванням і порадами.
У часописах вийшли друком його переклади художніх творів майже двох десятків авторів, серед яких: Річард Бах, Р. Бредбері, Е. Берклі, А. Бірс, П. Вудгауз, Д. Гарднер, Д. Гендзі, С. Еллін, І. Квін, С. Кінг, А. Крісті, С. Лікок, В. Марч, Д. Мортон, Е. Сігел, Д. Тербер, та ін. Також перекладав англійською мовою вірші українського поета-мариніста Дмитра Шупти.
Завдяки Андрію Івановичу читач познайомився з повістю Річарда Баха «Чайка на ім’я Джонатан Лівінгстон», яка вийшла в херсонському альманасі «Степ» у 1995 році. Великими тиражами виходили і окремі видання, наприклад, роман Д. Д. Карра «Безтілесна людина» (двічі), повість Е. Квіна «Божий світильник» та інші.
Найбільш вагома праця Андрія Євси – переклад філософського футурологічного бестселера «Третя хвиля» Елвіна Тоффлера, який отримав високу оцінку критики. Після виходу в Києві ця книга одразу ж стала раритетною. В інтерв’ю херсонській газеті «Джерела» (2003) автор відзначив цю подію як «особливу вдачу в своєму творчому житті».
Андрій Євса торкнувся своїм перекладацьким пером і творів для юних читачів. Так, його переклад оповідання Р. Бредбері «Усмішка» орієнтований на дітей середнього шкільного віку та увійшов до хрестоматії зі світової літератури для 6 класу.
У 2003 році митець переїхав з Херсона до Одеси. Перекладацькою роботою займався до останніх днів життя. 2013 року удостоївся одразу двох премій: Всеукраїнської літературної премії ім. Степана Олійника – за переклади творів С. Олійника англійською мовою, та Літературно-мистецької премії ім. Олекси Стороженка за переклади англійською мовою гумористичних оповідань О. Стороженка та С. Васильченка. Того ж року став лауреатом (І місце) 14-го загальнонаціонального конкурсу «Українська мова – мова єднання» у номінації «На видноті всього світу» (українське слово за кордоном).
Був членом Національної спілки письменників України та Національної спілки журналістів України.
Андрій Євса помер 8 липня 2015 року, похований в Одесі.
2016 року Андрієві Євсі за переклади творів класиків світової літератури та сучасних українських письменників, значний внесок у пропаганду української літератури в світі було присуджено (посмертно) Міжнародну літературну премію ім. М. Гоголя («Тріумф»).
Переклади
Безтілесна людина : роман / Джон Діксон Карр ; пер. з англ. Андрій Євса. – Київ : Молодь, 1991. – 173 c. – (Детектив. Пригоди. Фантастика).
Біллові очі : оповідання / Вільям Марч ; пер. з англ. Андрій Євса // Степ : літературно-художній альманах творчих спілок Херсонщини / [голов. ред. Л. Марченко ; Упр. культ. Херсон. облдержадмін.]. – Херсон, 2002. – № 11. – С. 139-144.
Божий світильник : повість / Еллері Квін ; пер. з англ. Андрій Євса // Всесвіт. – 1989. – № 5. – С. 53-90. – «Майстри детективу».
Вечірня заграва, вранішня заграва : оповідання / Ганс Бендер ; пер. з нім. Андрій Євса // Всесвіт. – 2015. – № 11/12. – С. 212–215.
Видовище, від якого холола кров : документальне оповідання / Лоуренс Вілсон ; пер. з англ. Андрій Євса // Всесвіт. – 2015. – № 5/6. – С. 161-167.
Випадок-месник : оповідання / Ентоні Берклі ; пер. з англ. Андрій Євса // Всесвіт. – 1990. – № 3. – С. 62-70. – «Майстри детективу».
Вирішальна мить : оповідання / Стенлі Еллін ; пер. з англ. Андрій Євса // Всесвіт. – 1993. – № 3-4. – С. 166-177.
Дивовижна пригода з натурником : гумореска / П. Г. Вудгаус ; пер. з англ. Андрій Євса // Всесвіт. – 1988. – № 3. – С. 189-192.
Дівчина чи тигр? : [оповідання] / Френсіс Стоктон ; пер. з англ. Андрій Євса // Степ : літ.-худож. альм / [Упр. культури і туризму ХОДА ; Херсон. обл. орг. Нац. спілки письменників України ; редкол. : В. Кулик (голов. ред.) [та ін.]]. – Херсон, 2013. – № 22. – С. 72-74.
Кинь палити! : новела / Стівен Кінг ; з англ. пер. Андрій Євса // Всесвіт. – 2006. – № 1-2. – С. 127-139.
Листоноша дзвонить двічі : повість / Джеймс М. Кейн ; пер. з англ. Андрій Євса // Всесвіт. – 1996. – № 1. – С. 7-58
Людина в азбесті: прообраз майбутнього / Стівен Ликок ; пер. з англ. Андрій Євса // Всесвіт. – 2005. – № 7/8. – С. 202-207.
Оліверова історія : [роман] / Ерік Сігел ; пер. з англ. Андрій Євса // Всесвіт. – 1998. – № 5-6. – С. 3-102.
Оскар хоче знати : [оповідання] / Майк Квін ; пер. з англ. Андрій Євса // Степ : літ.-худож. альм / [Упр. культури і туризму ХОДА ; Херсон. обл. орг. Нац. спілки письменників України ; редкол. : В. Кулик [та ін.]]. – Херсон, 2013. – № 22. – С. 74-75.
Перекладачі : оповідання / Джордж Бірмінґем ; пер. з англ. Андрій Євса // Всесвіт. – 2000. – № 5-6. – С. 133-139.
Помста професора Моріарті : роман / Джон Гарднер ; пер. з англ. Андрій Євса // Всесвіт. – 1995. – № 7. – С. 89-157 ; № 8-9. – С. 92-167. – «Майстри детективу».
Сім'я майбутнього : (з книги «Третя хвиля») / Елвін Тоффлер ; пер. з англ. Андрій Євса // Степ : літературно-художній альманах / Упр. культури і туризму ХОДА, Херсон. обл. орг. Нац. спілки письменників України ; [голов. ред. О. Бутузов]. – Херсон, 2009. – № 18. – С. 55-57. - В змісті також: Коротка біографічна довідка.
Спокута : оповідання / Джон Гарднер ; пер. з англ. Андрій Євса // Всесвіт. – 2001. - № 9-10. – С. 59-67.
Сумління ; Два політики ; Моральний принцип і матеріальний інтерес : [проза] / Бірс Амброз ; пер. з англ. Андрій Євса // Степ : літературно-художній альманах / Упр. культ. Херсон. облдержадмін. ; [голов. ред. Л. Марченко]. – Херсон, 1999. – № 8. – С. 34-44.
Темрява на світанку : роман / Джон Гендс ; пер. з англ. Андрій Євса // Всесвіт. – 2000. – № 1-2. – С. 29-143.
Третя хвиля / Елвін Тоффлер ; [пер. з англ. А. Євси ; за ред. В. Шовкуна]. – Київ : Всесвіт, 2000. – 475, [1] с. – (Міжнародний футурологічний бестселер). – Бібліогр.: с. 394-452. – Покажч.: с. 453-476.
Чайка на ім'я Джонатан Лівінгстон / Річард Бах ; пер. з англ. Андрій Євса // Степ : літературно-мистецький альманах / голов. ред. Л. Марченко. –Херсон, 1995. – Вип. 5. – С. 156-192 ; Всесвіт. – 2015. – № 7/8. – С. 27–44.
Чародійне барило : оповідання / Бернард Маламуд ; з англ. пер. Андрій Євса // Всесвіт. – 2007. – № 11-12. – С. 117-127.
Про нього
Андрій Євса : «Життя - річ дуже цікава…» : [інтерв'ю] / [записав Леонід Марченко] // Наедине со всеми = Наодинці з усіма : заметки, отзывы, рецензии, статьи, интервью / Леонид Марченко. – Херсон, 2012. – С. 167-169.
Висока майстерність перекладу (Андрій Євса) : урок-дослідження / Таїсія Щерба // Цілющі острови духовностi : лiтература Таврiйського краю : навчально-методичний посiбник для вчителiв (розробки урокiв) / Таїсія Щерба ; [за ред. авт.]. – Херсон, 2001. – С. 159-166.
Євса Андрій Іванович // Енциклопедія Сучасної України / НАН України, Наук. т-во ім. Т. Шевченка ; голов. редкол. 9 т. : І. М. Дзюба (співгол.) [та ін]. – Київ, 2009. – Т. 9. – С. 340.
Євса Андрій Іванович (1.01.1927) : [коротка біографічна довідка] // Літературна лоція Херсонщини (XVII – початок XXI ст.) : сучасний літературно-краєзнавчий регіональний довідник : у 2 т. / Микола Каляка ; заг. ред. Вік-Кошовий ; рец. В. С. Загороднюк. – Київ, 2009. – Т. 1. – С. 135.
Євса Андрій Іванович [1927], перекладач : (До 75-річчя від дня народження) : [коротка біографічна довідка та бібліографія] // Знаменні і пам'ятні дати Херсонщини на 2002 рік : бібліографічний покажчик / Херсон. обл. універс. наук. б-ка ім. О. Гончара, Обл. держ. архів ; [склад. Г. П. Мокрицька ; ред. Л. І. Зелена]. – Херсон, 2001. – С. 5-8. – Бібл.: с. 5-8.
Євса Андрій Іванович [1927], перекладач : (До 70-річчя від дня народження) : [коротка біографічна довідка та бібліографія] // Знаменні і пам'ятні дати Херсонщини на 1997 рік : бібліографічний покажчик / Херсон. обл. універс. наук. б-ка ім. О. Гончара, Обл. держ. архів ; [склад : Г. П. Мокрицька, З. С. Орлова ; ред. Л. І. Зелена]. – Херсон, 1996. – С. 4-5.
Ічнянський одесит : [письменник-перекладач А. І. Євса] / С. Маринчик // Літературна Україна. – 2017. – 12 січ. (№ 1-2). – С. 15.